古钱窗

骨兄弟狂热中,horror传教士。

【骨兄弟】Skeleton of the town/镇上骷髅(音乐剧改词)

原曲是大悲的《一家之主/旅馆主人(Master of the house)》

改词全程非常缺德,基本是重写了一遍

原曲 

(因为是在昨晚神志不清情况下直接写英文原词再翻译,所以欢迎提供比我翻译我自己更好的翻译)

anyway建议各位配合原曲食用(锤桌


Welcome, Human,turn around , 

欢迎,人类,转过身来

And meet Sans the Skeleton in town, 

见见雪镇的骷髅杉斯,

As for the rest, all of them fine

其他种类的怪物,马马虎虎

Showing their fur and begging for pet

浑身是毛,渴望抚摸

Seldom do you see, 

您上哪儿找,

A Skeleton like him

他这样的骷髅

A bone of good intent, 

好心的骨

Who's content to be, 

平易近人

Skeleton of the pub, doling out the charm, 

酒馆里的骷髅,可爱又迷人,

Ready with a handshake and an open palm, 

已经准备好与你握手

Tells a saucy tale, makes a little stir, 

说个小段子,搞点小乐子

Customers appreciate a bon-viveur, 

客人们都喜欢的开心骨(bon双关)

Glad to do a friend a favor, 

乐于给朋友帮个忙

Doesn't cost him to be nice, 

友善些又不费本钱

But nothing gets you nothing, 

可是不付出就没有回报,

Everything has got a little price!

所有事都有自己的代价!


Sentry of the town, keeper of the lamp, 

雪镇的哨兵,台灯保管人

Ready to relieve 'em of 5 G for loan

为了房贷时刻准备减轻你5G的负担

Cushion in his hand, comb for his bald, 

手里藏屁垫,梳梳头盖骨

Ready for a shortcut when they can't see straight, 

趁人不备走个捷径

Everybody loves that Skeleton, 

人人都爱的骷髅,

Everybody's bone-som(bosom) friend, 

一个骨头好伙伴,

He do whatever pleases, 

他做那些讨人喜欢的事

Jesus! Won't him Judge'em in the end!

老天!最后审判你的也是他!


Skeleton in the path, quick to catch your eye, 

小径上的骷髅,吸引你的眼球,

Never wants a passerby to pass him by, 

不会想让过路人错过他

Collector to the socks, keeper to the trash, 

袜子收藏家,垃圾保管者,

Comforter, philosopher, and lifelong mate!

知心人,哲学家,终身好伙伴!

Everybody's “bone”(boon) companion, 

大家的骨头伙伴,

Papyrus' chaperone, 

帕派瑞斯的监护人,

But lock up your cases, 

但是锁好你的箱子,

Jesus! Won't he skin you to the bone!

老天!看他不把你刮到骨子里!


Come here human, try this telescope, 

来吧,人类,试试这个望远镜

Dog on your head, rest from the road, 

放个热狗在头上,解解旅途劳顿,

This weighs a ton, travel's a curse, 

这一骷髅子热狗,旅行确实受罪,

But here he strive to lighten your purse, 

不过他尽量让你的钱包轻松,

Here the dog is cooked, 

热狗刚做好,

Here the snow is fried, 

雪正炸着呢,

And nothing's overlooked, 

什么事都被他的眼窝盯着

If he's not sleeping tight, 

如果他不是睡得正香的话

Food beyond compare. Food beyond belief, 

食物无与伦比,美味难以置信,

Mix it in a mincer and pretend it's meat, 

混进绞肉机,就当是肉吧!

Flower of calamus, meow of a cat, 

菖蒲的花穗,猫的喵呜声

Filling up the sausages with this and that, 

乱七八糟加进去就算是香肠,

Monsters are more than welcome, 

欢迎怪物光临

This shed is occupied, 

此棚已被占用

Reasonable charges, 

收费合理,

Plus some extra ketchup on the side!

加上点儿额外番茄酱!

Keeper of the stone, Loaf on the job

石头的饲主,工作时偷懒

Drinking ketchup as if it's a shot

喝下番茄酱好像干掉烈酒

He may pay the tabs,talking about "paps"

也许他会付账单,说着他兄弟的事

Keeping his secret with a mysterious smile, 

在神秘的微笑下保守他的秘密

When it comes to pile the hotdogs , 

要说叠热狗嘛,

There are a lot of tricks he knows, 

他知道的把戏可真不少,

How it all increases, all them bits and pieces, 

看这噌噌上涨,积少成多,

Jesus! It's amazing how it grows!

老天!看它堆得多高啊!


Skeleton in the path, quick to catch your eye, 

小径上的骷髅,吸引你的眼球,

Never wants a passerby to pass him by, 

不会想让过路人错过他

Collector to the socks, keeper to the trash, 

袜子收藏家,垃圾保管者,

Comforter, philosopher, and lifelong mate!

知心人,哲学家,终身好伙伴!

Everybody's “bone”(boon) companion, 

大家的骨头伙伴,

Papyrus' chaperone, 

帕派瑞斯的监护人,

Dirty bunch of sheets, 

这堆脏兮兮的床单

Jesus! What a messy little room!

天哪!多乱的一个小房间!


-帕派瑞斯上


I used to dream that Sans would be clean, 

我曾梦想,杉斯能整洁点,

But God Almighty, have you seen what's happened since?

但万能的主啊,看看发生了什么惨剧?

Skeleton of the pub,living in GRILLBY'S

酒馆里的骷髅,他几乎住在那

`Comforter, philosopher' and a blasted waste 

“知心人 哲学家” 喝高了的废骨(此处blasted双关 可指喝醉 也可指blaster)

Roly-poly slow, even emitting slime, 

圆滚滚慢吞吞,分泌着粘液

Thinks he's quite hilarious but his puns oh deer,

自以为是个搞笑的骨,可天哪 那些双关!

What a cruel trick of nature landed me with such a bro, 

大自然造化弄人,给了我他这样的兄弟

God knows how I've lasted living with this biscuit in the house!

我怎么受得了跟这小饼干(此处bastard和谐)共处一室!

合:

Skeleton of the pub!

酒馆里的骷髅

Come and pick socks up

(帕)把袜子捡起来!

Comforter, philosopher, 

知心人,哲学家,

Ah, don't make me laugh!

(帕)别开玩笑了!

Collector to the socks, keeper to the trash, 

袜子收藏家,垃圾保管者,

Untidy and lazy and apathetic!

(帕)不整洁又懒惰、什么也不在乎!

Everybody bless Sans the skeleton!

大家保佑骷髅杉斯!

Everybody bless his bro!

大家保佑他的兄弟!

Everybody raise a glass, 

大家都举杯,

At least stop grab your ass, 

(帕)至少先别挠屁股了!

Everybody raise a glass to the Skeletons of the town!

大家为镇上的骷髅举杯吧!





昨晚因为其他圈的事苟到四点多

真的挺难受的

但快乐骷髅帮我苟住了(?)

因为神志不清所以语法错误可能有不少 欢迎捉虫

再次建议配合原曲食用

评论(9)

热度(214)

  1. 共13人收藏了此文字
只展示最近三个月数据